[To everlasting Oblivion]

Thou mighty gulf, insatiate cormorant
Deride me not, thought I seem petulant
To fall into thy chops. Let others pray
For ever their fair poems flourish may.

Far worthier lines in silence of thy state
Do sleep securely free from love or hate,
From which this living never can be exempt
But whilst it breathes
will hate and fury tempt

But as for me, hungry oblivion
Devour me quick, accept my orison
My earnest prayers
Which do importune thee,
With gloomy shade of thy still empery,
To vail both me and my poesy

Then close his eyes
with thy all-dimming hand,
Which not right glorious
actions can withstand
Peace, hateful tongues
I now in silence pace
Unless some hound
do wake me from my place
I with this sharp, yet well meant poesy
Will sleep secure, right free from injury
Of cankered hate, or rankest villainy

© by John Marston
In einer Zukunft aus Tränen und Stahl 1998 - TRINITY Records


[Gesichter aus dem Booklet der CD]

 

[Zu immerwährender Vergessenheit]

Mit mächtigem Schlund,unersättlicher Vielfraß
Verhöhne mich nicht, obschon es mich reizt in deine Lippen zu fallen
Lass andere beten
Für immer mögen ihre lieblichen Gedichte gedeihen Viel wertvollere Zeilen in der Stille deiner Pracht
Schlafe sorglos, frei von Liebe oder Hass
Von welchem dieses Leben niemals befreit werden kann
Aber während es atmet werden Hass und Zorn locken Aber wie für mich, hungrige Vergessenheit
Verschlinge mich rasch, nimm meine Gebete an
Meine ernst gemeinten Gebete
Welche dich andauernd behelligen
Mit düsteren Schatten deiner, noch immer herrschaftlich
Um beide, mich und meine Poesie zu verschleiern Dann schließe seine Augen
Mit deiner alles verdunkelnden Hand
Welche nicht glorreichen Taten widerstehen kann
Friede, hasserfüllte Zungen
Ich bin jetzt in stillem Frieden
Sofern mich nicht irgendein Hund aufweckt von meinem Platz
Ich mit dieser scharfen, immer noch gut gemeinten Poesie
Werde in Sicherheit schlafen, ganz frei von Verletzungen
von bösartigem Hass oder exzessiver Schurkerei
 

Übersetzung von Ragnarok

::zurück::